domingo, 18 de octubre de 2009

"Methamorphoses", revista de traducción literaria de Massachusetts


La poeta y traductora Natalia Carbajosa, que ha llevado al inglés varios poemas de mi libro Distintos Métodos para hacer elefantes, me ha enviado el número de otoño de la revista de traducción literaria METHAMORPHOSES de Massachusetts, en el que aparecen dos poemas míos en su versión original en castellano y traducidos al inglés por ella.

Se trata de una publicación seria, con apariencia de libro, en la que se recogen aportaciones de traductores de distintas partes del mundo, con la particularidad de que todos los poemas aparecen en su versión original y transcritos en inglés. Eso le da al volumen un aspecto bellamente exótico, especialmente cuando las lenguas madre gozan de alfabetos propios, como es el caso del hebreo, el griego, el árabe, el japonés, el ruso...

En este número, en concreto, pueden leerse textos traducidos del portugués, letón, sueco, francés, italiano, español, griego, griego antiguo, hebreo, alemán y japonés.

El castellano está especialmente representado en este número ya que, además de los poemas de Mila Ramos y Gracia Iglesias (osease yo misma), traducidos por Natalia Carbajosa, incluye obras de Cristina Fernández-Cubas (traducida por Andrea E. Olsen), Espido Freire (traducida por Toshiya Kamei), una reseña crítica de la traducción recién publicada de los Discursos de sobremesa de Nicanor Parra (llevados al inglés por Dave Oliphant) y una reseña crítica del libro An Anthology of Nineteenth-Century Women's Poetry from Spain: In English Translation, with Original Text de Anna-Marie Aldaz y W. Robert Walker.

Aquí os dejo los dos poemas aparecidos en Methamorphoses. Fall 2009 Volume 17 - Issue 2

HABÍA UNA SIRENA EN MI VASO DE AGUA

Al principio no supe distinguirla;
miré el vidrio al trasluz
haciéndolo rodar entre mis dedos, con el brazo extendido.

Algo giraba al fondo y provocaba
una lluvia ascendente de pequeños planetas invisibles.

Por favor camarero,
creo que ha confundido mi bebida.


Pero entonces saltó
y el brillo de su cola
fue un látigo de luz sobre mis ojos.

Sorpresa mitológica.

Aquella mujer pez del tamaño de un diente
hacía piruetas,
buscaba mi atención sin disimulo.

Estuve contemplándola un buen rato.

¿Desea alguna cosa?
Todo está bien, disculpe. Sólo ha sido un error.


¡Qué hermosa era!
Tan ágil,
tan perfecta.

Cerré los ojos.
Me la bebí de un trago.

GRACIA IGLESIAS


THERE WAS A MERMAID IN MY GLASS OF WATER

I couldn’t make her out at first;
I held the glass towards the light
rolling it in my fingers, arm out-stretched.
Something spun at the bottom, causing
a rising rain of small invisible planets.

Waiter please,
I think you gave me the wrong drink.

But then she leapt
and her shining tail
was a whip of light in my eyes.

A mythological surprise.

That fish-woman the size of a tooth
was pirouetting,
openly seeking my attention.

I gazed at her for ages.

Anything else?
It’s alright, sorry. It was just a mistake

How beautiful she was!
So agile,
so perfect.

I closed my eyes.
I drank her up in one gulp.

GRACIA IGLESIAS


PLACER ETÍLICO
Mis elefantes tienen la trompa de colores
y duermo más feliz cuando me escriben
desde un lugar de sol en plena selva.

GRACIA IGLESIAS


AN INTOXICATING PLEASURE

My elephants have colored trunks
and I sleep easily when they write to me
from a sunny place in the middle of the jungle.

GRACIA IGLESIAS

miércoles, 14 de octubre de 2009

Fotógrafos de África (Gorilas en Euskadi)

El pasado viernes se inauguró en la sala de exposiciones Kutxa Boulevard de Donostia-San Sebastián, la muestra "2009 Año Internacional del Gorila. Fotógrafos de África", con fotografías de Antonio S. Chamorro y Jesús Cardeña. Al acto acudieron, como es de rigor, amigos y familiares, pero también algún que otro personaje popular, como el célebre cocinero vasco Karlos Arguiñano, que pasó un buen rato comentando las bellas instantáneas y charlando con los fotógrafos.

Aquí os dejo algunas fotos de la sala y de la inauguración:








Tal y como se aprecia en la última fotografía, a izquierda y derecha de la gran fotografía que preside la muestra (abierta al público hasta el 25 de octubre) puede leerse un poema mío en euskera y castellano respectivamente. Es uno de los tres que escribí con motivo de esta exposición y que están incluídos en el catálogo "El Gorila de Montaña. Fotógrafos de África", para el que también escribí los textos y el prólogo.

He aquí el poema en cuestión, en su versión original y traducida:

II

¿Qué piensas al mirarme?
¿Te preguntas acaso
por qué escondo mi cuerpo con piel artificial,
por qué no me refugio en el abrigo que ofrece la canopia,
por qué me ladra el tiempo en las muñecas
y he olvidado
lo bella que es la música que modula el silencio?

Hoy la melancolía de tus ojos
me dice que no es miedo lo que sientes
sino cierta tristeza
y me pregunto
si es acaso tristeza por los hijos
que aceptaron el oro que robó Prometeo,
si es quizá porque sabes el secreto
del germen que nos une
o se debe a que piensas que los hombres
ya lo hemos olvidado.

GRACIA IGLESIAS

II

Zer pentsatzen duzu niri so zaudenean?
Agian galdetzen diozu zeure buruari
zergatik ezkutatzen dudan larru artifizialez gorputza,
zergatik ez naizen babesten kanopiak eskaintzen duen aterpean,
zergatik zaunka egiten didan denborak eskumuturretan
eta ahaztu dudan
isiltasuna modulatzen duen musikaren edertasuna?

Gaur zure begietako malenkoniak
esaten dit ez dela beldurra zuk dauazuna,
nolabaiteko tristura baizik,
eta galdetzen diot neure buruari
ea Prometeok osturiko urrea onartu zuten
seme-alabengatiko tristura ote den,
edo agian badakizulako batzen gaituen
ernamuinaren sekretua,
edota gizakiok jada ahaztu dugula
pentsatzen duzulako ote den.

GRACIA IGLESIAS

martes, 6 de octubre de 2009

Gorilas de Montaña - Exposición y libro

El próximo viernes, 9 de octubre, a las 20,00h., se inaugurará en la sala KUTXA BOULEVARD de Donosita-San Sebastián (Alameda del Boulevard, 1), la exposición "2009 AÑO INTERNACIONAL DEL GORILA. FOTÓGRAFOS DE ÁFRICA", de los fotógrafos Jesús Cardeña y Antonio Sánchez Chamorro , con motivo del International Year of the Gorilla declarado por la ONU.

Las imágenes expuestas, tomadas por ambos fotógrafos a lo largo del último año en la zona ruandesa de los Montes Virunga y en la Selva Impenetrable Bwindi (Uganda), muestran a los últimos gorilas de montaña de África en su entorno natural con una conmoverdora cercanía que pretende concienciar sobre el legado biológico y natural que se perdería si esta especie, en alto riesgo de extinción, desapareciera definitivamente de nuestro planeta.

Además de poder verse en la exposición, las fotografías de Cardeña y Chamorro han quedado recogidas en el libro "EL GORILA DE MONTAÑA. FOTÓGRAFOS DE ÁFRICA", publicado por Ediciones Marañón, en el que he tenido la suerte de poder participar con el prólogo, tres poemas y los textos interiores de divulgación.

El libro, que estará disponible en todas las salas de exhibición en las que se programe la muestra (que nace con vocación de itinerancia), podrá adquirirse también a través de internet y parte de los beneficios que genere se destinarán a proyectos de la ONG




On the occasion of the International Year of the Gorilla, the Spanish photographers Jesús Cardeña and Antonio Sánchez Chamorro had prepared some temporary exhibitions with their amazing photos of the Mountain Gorillas of Virunga and Bwindi Impenetrable (Uganda)

The first of these shows will take place in the exhibition hall
KUTXA BOULEVARD (Alameda del Boulevard, 1 – Donostia, Spain) from 9th to 25th September.

Opening: Friday 9th September 2009 – 20,00h.
Visiting Hours: Everyday 11:30 - 13:30 / 17:00 - 21:00

They had also made a book entitled “El Gorila de Montaña. Fotógrafos de África” (“The Mountain Gorilla. Photographers of Africa”) with their own photos accompanied by texts from the Spanish writer and journalist
Gracia Iglesias.

The book will be available at the exhibition halls.

Both book and shows try to make people aware about the importance of preserving the Mountain Gorilla from extinction.